So in response to Jonathan’s comment on my last entry, I’ll talk a bit more about what I do at Keio University when I go for class.
To be honest, I’m not a big fan of the classes here. They seem to be done in a very Japanese style. What I mean is, we receive a reading each chapter of our textbook. This reading includes various grammar points. In class, we then go over each sentence of the reading. The teacher writes the sentence on the board, then plays a recording of the reading which reads the sentence for us. Then she erases the words and points to one of us and asks us to repeat the sentence exactly. The sentence must be repeated exactly or else it is not considered correct. The teacher does this a few times with different students and then we move on to the next sentence in the reading which she writes up on the board and the process continues.
For each paragraph, we go over the new grammar points which involves the teacher maybe giving a few example sentences and then having us make our own example sentences and then we look in our grammar book and read the example sentences there.
This is essentially what each class is comprised of. There are some other small things that we do, for example, Saturday is technically conversation class, so for maybe 30 minutes, we study a conversation which is in another textbook.
Our tests that we have after each chapter are basically tests of how well you were able to memorize the reading passage that was covered. They give key vocabulary points and then you have to make sentences. Of course, you could make your own sentences but this usually results in errors and it is looked well upon when you simply copy the same sentences as were written in the book. Grammar is tested by three or four grammar points being written and then being asked to make a sentence for each point. Using sentences that you made during homework is fine so it is quite easy.
Also for homework, we are asked various questions about the reading and usually the answer involves writing the exact sentence written in the reading. In fact, I remember back at Middlebury, my Japanese teacher (who was a Japanese man who had moved to America not too long ago) telling us that if we ever had to take a Japanese test, simply copy the sentences around where you think the answer is, and you’ll do fine since that is what they are looking for.
This is quite different from the American system (and European system, too, I think) where I remember being taught since maybe when I was a third grader that copying what was written in the book is wrong. They always stressed using one’s own words and coming up with one’s own thoughts. I still feel odd, as if I’m cheating, when I simply copy the sentences exactly out of the reading to answer the questions for homework or on the test, but this is what they expect here.
Despite all this, people do learn Japanese, it seems. There are four levels here. If you are in the fourth (highest) level, then you can essentially communicate without trouble in many different situations and read many materials pretty easily. I am in the second level at the highest sublevel (2B, 2F and 2G exist, I am in 2G. See my previous entry for more explanation of this system). It takes about one semester to complete a level. So, in my class there is a Swedish guy who I think didn’t really know that much Japanese prior to coming to Japan but he studied at Keio University last semester and completed the first level and now he’s in the same class as me. This is pretty impressive. It means that if one could spend two years (four semesters) here, they would be practically fluent in Japanese in both speaking and writing/reading.
Though I suppose having the opportunity to live in a Japanese speaking environment 24 hours a day and also being able to concentrate solely on Japanese and have many hours of classroom instruction per week helps a lot, too, in this rapid Japanese aquisition process.
As for the people in my class, there are about 18 students I think. Maybe about half of them are American. This is actually a bit unusual since I know that in many of the other classes, there are sometimes only one or two Americans. Many of my fellow classmates from Middlebury are actually in the same level as me since we took essentially the same classes so perhaps that’s how we pushed the American percentage up.
Off the top of my head, the other people in my class are from places/countries like… Germany, Sweden, Italy, Singapore, China, Korea, Taiwan, Hong Kong, Australia, USA, Canada, among others. Besides the people in my class, there are people from many more countries who I have contact with in my elective classes, my dorm, etc.
In my experience here, Americans are most likely to make a joke or laugh in class. Second most likely are Europeans. Following that are Asian students who are usually pretty serious. In this program, as well as at my college in America, there is a trend of short, quiet Chinese girls who are very serious about studying.
In general, students from Anglo speaking countries tend to get along pretty well (USA, UK, Canada, Australia) as well as most Europeans. The exception being the French students. Although they are friendly sometimes, they seem to stay away from the others in their own group. I’m not sure if this by their specific choice or because they don’t feel that they speak English well enough. I’ve heard though that there are a couple of them who don’t really like English and in some of the lower classes where the students can’t speak Japanese so well, the teachers sometimes give small explanations in English, which the French students protest to.
The best English speakers are the Scandinavians, particularly the Swedish guys I have talked to. They usually have no problems with vocabulary and have minimal accents. One guy in particular who I talked to has never lived in America, though if he had told me he were American, I wouldn’t have known any better. He has no accent and speaks without any problems. People from the German speaking countries (Germany, Austria, Switzerland) also have very good English, usually having no trouble communicating. Outside of that, in general, the other Europeans can get by pretty well in English.
The worst speakers of English are the Koreans. They usually have such poor knowledge of English that they speak to us in Japanese. This makes sense since Korean is in some ways similar to Japanese and so Koreans can make quick progress in the language while English is very different for them.
In my dorm, there are actually a large number of German speakers from Germany, Austria and Switzerland so it is not uncommon for me to hear conversations in German or see groups of my friends from the dorm on the street holding speech in German. I’ve broken out my limited rusty German that I built up when I studied it shortly before and have also gotten them to teach me some things. By the end of this year I’ll probably be somewhat conversational in German. They are teaching me phrases such as “Hast du Schaben in deinem Zimmer?” (Do you have cockroaches in your room?)
One thing that has become particularly evident for me by living with a large number of Europeans is that they don’t smile as readily as people do in America, especially the Germans and Scandinavians it seems. If I had not known this fact from before, I might have thought they were somewhat unfriendly. Often when seeing them in passing, they will greet you but their faces will stay emotionless; it is like looking at a statue. Americans, on the other hand, almost always smile immediately upon seeing someone they know.
Anyway, for now, I’m going to finish some homework. Hopefully I’ll write sooner next time. If there’s anything in particular you want to know about, just leave me a comment.








